Yuruyuri Season 2 trailer comes out? Perfect time to start a blog!
This blog will be for translation purposes for the western audience of Yuruyuri. I will try for one update a day, in which I will translate images, songs, doujinshi, and other Yuruyuri related media. Due to the lack of translations for this amazing series, I have decided to take the initiative. Many people don’t give the series a chance mainly because of the “Yuri” in the series name. You don’t have to be a Yuri fan to enjoy a simple slice of life anime, but I digress.
Don’t expect 100% accurate translations,mainly because of how translating from one language to another works, and that I’m not “fluent”.
Anyways, here’s the translations to all the important parts of the trailer.
Once again, it begins!
The main character(?), anyways a good girl.
Not the main character, or am I?
Because of Kyouko I’m a skillful Tsukkomi!?*
Anyways, Yui-Senpai LOVE
Pure + Naive + Lazy = Student council vice president
Reality with glasses on, fantasy without
Unfortunate child (<- It’s okay since she’s not aware)
Because of Sakurako, I’m skillful in violence
Production of Yuruyuri♪♪ is going perfectly!
Every day no difficulties!?
If it’s cute, then everything’s good!!
Good luck during production. See you again!!
*For Yui’s line, she mentions Tsukkomi, which is a term used in Japanese comedy that means “Straight Guy”. After the “Wise Guy” (In this case Kyouko) sets up a joke, the “Straight Guy” corrects him, often hitting them. You can read more about it here.
Maybe I’m reading it wrong due to the bad video quality, but in a way, it also makes perfect sense.
A literal translation would be “Life to put on glasses, fantasy”. That doesn’t make much sense, so I went with something more grammatically correct. Once again, this emphasizes the inaccuracy of translations due to the nature of different grammar systems.
Don’t expect video translations often, I only did it because it was an official trailer.